どの街へ、どれくらいの日程でロシア旅行をするかにもよるかとは思いますが、どんな旅行でも遭遇するであろう場面を想定しながら、また、私が実際にロシア国内で旅行した際に使用した場面を(懐かしく)思い浮かべながら、覚えておいて損はない、ロシア旅行で本当に役立つフレーズをご紹介したいと思います。
空港で
大体の国の空港のスタッフは英語が話せるかとは思いますが、私がロシアに留学していた約10年前は、空港スタッフもロシア語オンリーの対応で、大学の授業で片言のロシア語しか学んでいなかった私でも、「ロシア語勉強しておいて良かった・・・ロシア語話せない旅行者の方はどうするんだ?!」と感じたものです。
さらに、「英語通じないから旅行者が少ないのかな??」とも思ったりしましたが、案外その考えも外れていない気がします。何はともあれ、2015年現在は空港スタッフもきちんと英語で対応をしてくれるようですが、ロシア人の英語ってちょっと訛っていて、私は聞き取りづらいです(笑)。
なのでやっぱりある程度のフレーズは知っておくべき!だと思います。
簡単に覚えられて便利な空港フレーズ、それはГде〜?グジェ〜?」(〜はどこですか?)です。
これは別に空港だけで使うフレーズではありませんが、空港は広くてどこに何があるかわかりません。ぜひ下記の単語と組み合わせて使ってくださいね!
Где туалет?グジェ トゥアリェート?
(トイレはどこですか?)Где посадка на компанию JAL?
グジェ パサートカ ナ カンパーニュ ジャル (JALカウンターはどこですか?)Где выход на посадку?グジェ ヴィーホド ナ パサートクー?
(搭乗ゲートはどこですか?)Где магазин сувиниров?グジェ マガジン スヴィニーラフ?
(お土産屋さんはどこですか?)
このように尋ねるとロシア語でわーーっと返されるかとは思いますが、ぽかんとした顔をしていれば、親切な方はその場所まで連れて行ってくれます。もしくはТам тамターム ターム(あそこ、あそこ!)と指差して教えてくれます。
私の印象では中年以降のお年の方が割と親切な方が多いので、ぜひチャレンジしてみてください!
お土産屋さん・観光地で
旅行に来たら、やっぱり思い出に残るお土産を買いたいですよね!または、現地の美味しいものを屋台や小さなカフェで買って食べたいですよね!お土産のおすすめ第1位はやっぱり、マトリョーシュカです。
でも、大抵のマトリョーシュカの絵は顔がリアルすぎてちょっと怖いので、私は人気キャラクターのチェブラーシカや、可愛い動物の絵が書かれているものがお土産にも喜ばれると思います。
また、私は胃が強いので平気なのですが、ちょっとお腹が弱い方は屋台で売られているピロシキやクレープ(ブリヌイと言います)は若干衛生的に不安なので口にされない方が良いかもしれませんね。
さて、買い物に必須なフレーズをここでご紹介します。
Сколько стоит〜?スコリカ ストーイット〜?(〜はおいくらですか?)です。
Сколько стоит эта матрешка?スコリカ ストーイット エタ マトリョーシュカ?
(このマトリョーシュカはおいくらですか?)Сколько стоит этот пирожок?スコリカ ストーイット エータット ピラジョク?
(このピロシキは1つおいくらですか?)Сколько стоит билет?スコリカ ストーイット ビリェット?
(チケットは1人おいくらですか?)
さて、ここでお気づきのように、日本で言われているピロシキは、1個(単数)になると”ピラジョク”という発音に変わります!日本のピロシキはカレーパンのようですが、ロシアのピロシキはパイに近くて、中にお米やキャベツがぎっしり入っています。ジャムが入っている甘いバージョンもありますよ♩
上記の”エタ”や”エータット”は、「この〜」という形容詞で、使う名詞が女性形か中性系か男性系かで発音が若干変わりますが、あまり気にしなくてOKです!ちゃんと通じます。
現地の人との触れ合いで
せっかくロシアに来たら、ぜひ現地の人とも触れ合ってきていただきたいものです。飛行機を待つ間、道を聞いたとき、ホテルのベッド係に会った時・・・もし話しかけるチャンスがあれば、ちょっと長いですが、以下のフレーズを丸ごと覚えて話してみてはどうでしょう??
Кстати, я приехал из Японии. Какая у вас хорошая строна! Мне очень понравилась!
クスターチ、ヤー プリイェーハル(※) イズ イポー二ィ。ウ ヴァス カカヤ ハローシャヤ ストラナ!ムニェ オーチン パンヌラーヴィラシ。ところで、私は日本から来たのですが、あなたの国はとても素晴らしいですね、大変気に入りました!
(※)女性の場合はприехала (プリイェーハラ)にしてくださいね。
モスクワであれば赤の広場やボリショイ劇場、サンクトペテルブルグであればエルミタージュ美術館やペテルゴフ宮殿など、実際に観光をしてみて感銘を受けたのであれば、ぜひこのフレーズをロシア人の方に言ってあげて欲しいなと思います。
日本に来た外国の観光者の人にこう言われたら、きっと嬉しいと思います。せっかくの文化交流ですから、ちょっとギクシャクしがちな日露関係も、民間ベースで温かい交流を深めていけたらな、と個人的に思っています。
今日ご紹介したフレーズは基本の基本ですが、旅行であれば本当にこのフレーズのみでやっていけるくらいだと思っています。旅行中は基本フレーズを覚えたらあとは単語を組み合わせていくだけですので、可能な限り単語を覚えて、出来れば読めるようにしておけば準備万端でしょう!それでは、
Счастливого пути!シスリーヴァヴァ プチー (良い旅を!)
執筆者:Marikochkaペンネーム
自己紹介 :子供の頃から外国に興味があり、海外への短期・長期の留学を経て、今では英語とロシア語を使ってお仕事をしています。今も”海外”というワードには過剰反応してしまいます(笑)