【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「少しずつ」は英語でなんという?

英語

少しずつ何かが変化していく様子を英語でいいたいとき、「少しずつ」はどんな英語フレーズで表現すればいいでしょうか。

「少しずつ」に相当する英語表現はたくさんありますが、ここではネイティブもよく使う言い方を紹介しておきます。

「少しずつ」に関する英語表現いろいろを確認しておきましょう。

little by little

「少しずつ」という意味の英語表現で、最初に思いうかべるのが「little by little」ではないでしょうか。

前置詞「by」を使って、「徐々に」「だんだんと」「○○のごとに」といういい方はいくつもあります。「little by little」はその中でもよく使われるフレーズです。

It’s growing little by little.
(少しずつ成長しています)

Languages cannot be mastered overnight. You need to learn them little by little.
(言語は一朝一夕に習得できるものではありません。少しずつ学ぶ必要があります)

Add the milk little by little, and keep stirring so that the flour won’t be lumpy.
(牛乳を少しずつ加え、小麦粉がダマにならないようにかき混ぜ続けてください)

They are going to accept foreigners little by little.
(彼らは、少しずつ外国人を受け入れていくだろう)

量的に「少しずつ」というニュアンスで使うことができます。

step by step

「little by little」とよく似た表現に「step by step」といういい方もあります。

こちらは、「段階=step」というニュアンスが強調されます。

ある段階からある段階へと、少しずつ状況が変化していくことを表すことができます。

The important thing is to learn it step by step.
(大切なのは、一歩ずつ学んでいくこと)

They are going to accept foreigners step by step.
(彼らは段階的に外国人を受け入れていくだろう)

Here is a step-by-step instruction for beginners.
(ここでは、初心者のためにステップバイステップで説明します)

上の例文のようにハイフンでつなげて形容詞的に用いる用法も、よく見かけます。

日本語に訳すときは「一歩一歩」「段階的に」などとすると、「step」という単語が生きてきますね。

day by day

少しずつの変化が「日に日に」「日を追うごとに」変化していくのであれば、「day by day」が使えます。

The vegetables are growing day by day.
(野菜が日に日に育っている)

He is getting weaker day by day.
(彼は日々弱っていく)

Her learning is progressing day by day.
(彼女の学習は一日一日進歩している)

「年々」「年を追うごとに」といいたいときは、「year by year」といえないこともないようですが、「every year」などほかのいい方の方がよく用いられるようです。

The weather has become warmer globally year on year.
(年々、世界的に暖かくなってきている)

How come they have to raise the tax every year?
(どうして毎年税金を上げなければならないのでしょうか?)

Everyone is ageing year by year.
(みんな年々歳をとっていくんだよ)

be getting+形容詞(比較級/比較級 and 比較級)

以前、別記事で紹介しましたが、「be getting」の後に形容詞を置いて、少しずつ変化する様子を表すことができます。

I am getting hungry.
(だんだん空いてきた)

Your English is getting better little by little.
(あなたの英語は少しずつよくなってきたね)

As his business went well, he was getting more and more arrogant.
(彼はビジネスに成功するごとに、だんだんと傲慢になっていった)

increasingly

「increasingly」は、動詞「increase(増やす/増加する)」から派生した副詞です。「徐々に」「だんだんに」という意味を持ちます。

副詞として文章内に挿入するだけで「少しずつ」という意味を出すことができるので、便利です。

Cyber security is increasingly important for everyone.
(サイバーセキュリティは、誰にとってもますます重要になりつつある)

Increasingly, there is more criticism of the government.
(政府に対する批判が増えている)

She becomes increasingly stubborn as she gets older.
(彼女は年をとるにつれてますます頑固になる)

He is getting increasingly frustrated with his company.
(彼は会社に対してますます不満をつのらせている)

gradually

こちらも副詞ですが、どちらかというと会話の中ではあまり聞かない表現です。報道や文章の中で使われることの方が多いように思います。

何かが一定期間をかけて、ゆっくりと変化していく様子を表すことができます。

「gradation」は日本語でも「グラデーション」とカタカタで使いますね。これと語源を同一にする単語だと考えると覚えやすいのではないでしょうか。

Gradually, he realised that she no longer loved him.
(だんだん、彼女がもう自分を愛していないことに気づいてきた)

The street gradually goes up hill.
(通りは徐々に登坂になっていく)

The image gradually fades out.
(映像は徐々にフェードアウトしていく)

He was depressed, but gradually feeling better thanks to her.
(落ち込んでいた彼は、彼女のおかげで徐々に元気になっていった)

「グラデーション」のように、じわじわと、変化していく様子を表します。

progressively

「gradually」の類義語に「progressively」があります。これも、「だんだんと」「徐々に」を表すことができます。

名詞は「progress(進歩)」は動詞としても機能し「進展する」「着実に進歩する」などといった意味を持ちます。

その形容詞形が「progressive(進歩的な/向上する)」で、「progressively」はそれをさらに副詞形にしたものです。

His disease has got progressively worse over the years.
(彼の病気は何年もかけて徐々に悪くなっていった)

The economy progressively became stronger.
(経済がだんだん強くなった)

The training gets progressively harder.
(訓練はだんだん難しくなる)

「gradually」と「progressively」はよく似ています。

「gradually」の方はグラデーションのように「徐々に」変化していく様子を表します。一方、「progressively」の方は「段階的に」変化していく様子を表現することが多いです。

slowly

「slowly」はもともと「ゆっくりと」という意味の副詞ですが、文脈によっては「少しずつ」と解釈することも可能です。

My plant is growing slowly.
(私の植物はゆっくりと成長しています)

Her condition will improve slowly.
(彼女の状態はゆっくりと改善されるだろう)

The interest of young people is slowly shifting to the metaverse.
(若者の興味は徐々にメタバースに移行している)

以上のように「slowly」が「grow」「improve」「shift」「change」などといっしょに用いられると「少しずつ」「徐々に」を表すことが多いです。

as time goes by

「時間を追うごとに」「時間が経つごとに」といいたいときは、「as time goes by」ということもできます。

It may be painful, but it will become easier as time goes by.
(苦しいかもしれないが、時間が経てば楽になる)

As time went by he became more popular among young people.
(時が経つにつれて、彼は若者の間で人気が出てきた)

「日を追うごとに」「月日が経つにしたがって」といいたい場合は、「as days go by」という表現もあります。この場合、「days」と複数形にするのと同時に「goes」ではなく「go」を用いることに注意してください。

As days go by the plant gets stronger.
(日が経つにつれて、植物は強くなる)

「少しずつ」表現を豊かに!

「少しずつ」を表す英語表現をいろいろ紹介してきました。意外とたくさんあると思われたのではないでしょうか?

それぞれにニュアンスが異なります。

うまく使い分けできるようになるといいですね!

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント