【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「手数料」は英語でなんという?charge, fee, commission の使い方と違い

英語

ビジネスのシーンでよく使うのが「手数料」ですね。「手数料」ときいて思いつく英語は、charge, fee, commission などがあるかもしれません。

でも、この3つの単語に何か違いはあるのでしょうか?

今回は、「手数料」という意味で使える、charge, fee, commission の使い方と違いについてまとめました。

charge の意味と使い方

手数料という意味で、よく使われる「charge」ですが、辞書ではこのように定義されています。

the amount of money that you have to pay for something, especially for an activity or service
(特に活動やサービスのために支払わなければならない代金)

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/charge

まさに「手数料」ですね。それほど難しくはないと思います。例文で確認しておきましょう。

The admission charge is 500 yen.
(入場料は500円です)

You can enter free of charge.
(無料で入場できます)

We have to pay an extra charge.
(別途料金が必要です)

A 10% service charge is usually added to your bill in a restaurant.
(レストランでは通常10%のサービス料が加算されます)

Is there any handling charge for it?
(取扱手数料はかかりますか?)

fee の意味と使い方

次に、「fee」の意味と例文を確認しておきましょう。

an amount of money paid for a particular piece of work or for a particular right or service
(特定の仕事に対して、あるいは特定の権利やサービスに対して支払われる金額)

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/fee

If we go to court, can we pay the legal fees?
(裁判になったら、弁護士費用は払えるのか?)

The university fees will be increased next year.
(来年度から大学の学費が値上げされます)

Anybody can register, but everyone has to pay a registration fee.
(誰でも登録できるが、登録料を払わなければならない)

Do you charge an entrance fee?
(入場料はかかりますか)

The product looks cheap but their delivery fee is expensive.
(商品は安そうだが、配達料が高い)

Besides the rent, we are paying an administrative maintenance fee every month.
(家賃の他に、毎月管理維持費を支払っている)

「administrative fee」というと、行政サービスを受けるときに支払う手数料のことも指します。

Transaction fees for international money transfers are high.
(海外送金の取引手数料は高い)

「送金手数料」という意味で「money transfer fee」といういい方もあります。

このように見ていくと、「charge」と「fee」はとても似通っています。双方を入れ替えても問題ない場合も多いです。

ただ、次に紹介する「commission」は、これらとは少しニュアンスが異なるようです。

commission の意味と使い方

「commission」にはたくさんの意味がありますが、今回の話題に関連している定義は次になります。

a payment to someone who sells goods that is directly related to the amount sold, or a system that uses such payments
(商品を販売した人に、販売量に直接関係する支払いをすること、またはそのような支払いを利用するシステムのこと)

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/commission

日本語でいう「手数料」とはちょっとニュアンスが異なりますね。どちらかというと、「歩合制」あるいはそれによって受け取る「歩合」という意味が近いです。

You will get a 20% commission on your sales.
(売上に対して20%のコミッションを得ることができます)

He works on commission, not a regular wage.
(彼は正規の賃金ではなく、歩合制で働いている)

charge, fee, commission の使い方と違い

「charge」と「fee」はとてもよく似ていて、どちらも使えるシーンが多いです。

一方で、「commission」は少し意味合いが異なります。「手数料」というよりも「歩合」として理解しておく方がよいでしょう。

また、「charge」や「commission」は動詞として使うこともできますが、「fee」は名詞としてしか機能しません。

さらに「commission」については、たくさんの意味があり、日本語カタカタの「コミッション」以上に複雑でもあります。…が、またそれは別の機会に。

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント