最近、英文を読んでいて気になった表現があったので、紹介しておきます。それは「take someone’s breath away」という表現です。
「take someone’s breath away」って、どんな意味かわかりますか?
なんとなくわかるような、わからないような…?
今回は、「take someone’s breath away」の意味と使い方を説明します。
take someone’s breath away の意味は?
まず、辞書で意味を確認しておきましょう。
If something takes your breath away, you feel surprise and admiration because it is so beautiful or exciting
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/take-sb-s-breath-away
(美しいものやわくわくするものに対して驚いたり感嘆すること)
要するに、美しいものや感動に値するものを見たり聞いたりしたとき、「はっとさせられる」「息をのむ」「ため息がでる」様子を表現することができるのです。
「breath」とは「息」「呼吸」という意味ですが、日本語でも「息をのむ」というところ、英語でも「take someone’s breath away」というのは、おもしろいと思いませんか?
take someone’s breath away の使い方を例文で紹介
使い方はそれほど複雑ではありません。例文を挙げて紹介しておきます。
The beauty of the Mona Liza took my breath away.
(モナリザの美しさに息をのんだ)
The night view of Hong Kong from the Victoria Peak will take your breath away.
(ビクトリアピークから眺める香港の夜景には息をのむことでしょう)
She took his breath away when she appeared on the stage in that gorgeous dress.
(あの華やかなドレスでステージに立った彼女を見て、彼ははっと息をのんだ)
breathtaking =「息をのむような」
また、「breathtaking」とすると、「息をのむような」という意味の形容詞になります。
After walking through the dense forest, our vision suddenly opened up and the Borobudur ruins appeared. It was a breathtaking sight.
(うっそうとした森の中を抜けた後、突然視界が開け、ボロブドゥール遺跡が現れた。それは、息をのむような光景だった)
このように使うことができます。
美しいものや感嘆させられるものに出会ったときの様子を、生き生きと描写するのに役立ちます。ぜひ、使ってみてくださいね!