【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「生まれつき」を英語でいうと?「生来」「生まれながらにして」に関する英語フレーズ

英語

「生まれつき」の特徴や性格を表現したいとき、英語ではどんなふうに言うことができるでしょうか。

日本語で「生まれつき~」という場合、その人の特徴や性格、能力など、いろんな要素がきます。

でも、英語ではその内容によって、しっくりくる英語表現が異なるようです。

今回は「生まれつき」に関する英語フレーズを集めてみました。

be born with

その人の特徴などに関して「生まれつき~だ」を表すときによく使われるのが「be born with」です。通常、過去形に使われることが多いです。

He was born with the disease.
(彼は生まれつきその病気がある)

I was born with curly hair.
(私は生まれつき縮れ毛なんです)

She was born with a good heart.
(彼女は生まれつき心の優しい人だ)

She was born with black hair.
(彼女は生まれつき髪が黒い)

The twins were born with a bad relationship.
(その双子は生まれつき仲が悪い)

born

「born」のあとに、その人の特徴に関する単語を直接置くこともあります。

He was born blind.
(彼は生まれつき目が見えない)

Do you think we are born good or bad?
(私たちは生まれつき善人だと思いますか、それとも悪人だと思いますか)

He was born an inventor.
(彼は生まれつきの発明家だ)

She was born rich.
(彼女は生まれつき金持ちだ)

by nature

「by nature」は「本質的に」「根っから」「生まれつき」という意味を持つ英語フレーズです。

性格や性質について「生まれつき~だ」といいたい場合、「by nature」を使うことが多いです。

I am curious by nature.
(私は生まれつき好奇心旺盛なんです)

She is kind-hearted by nature.
(彼女は生まれつきこころがやさしい)

He is talkative by nature.
(彼は生まれつきよくしゃべる)

naturally

「natural」の副詞「naturally」にも「生まれつき」という意味があります。

「naturally」も、その人の性格や能力について述べる場合に使います。

He is naturally very talkative.
(彼は生まれつきよくしゃべる)

The twins do not naturally get on well with each other.
(その双子は生まれつき仲が悪い)

He is naturally fluent in the language.
(彼は生まれつき語学が堪能なんです)

She is naturally good at growing plants.
(彼女は生まれつき植物を育てるのが上手い)

innate/innately

「innate」は形容詞で、「生来の」「先天的な」という意味を持ちます。「innately」はその副詞形です。

innate
innately

生まれながらにしてもっている才能や素質などについて述べるときによく使います。

He has an innate sense of absolute pitch.
(彼は生まれつき、絶対音感を持っている)

She innately has a good sense of art.
(彼女は生まれつき芸術センスに恵まれている)

Do you believe that humans are innately good?
(君は人間は生来善人だと信じるか)

from birth

「from birth」という言い方もあります。

He was blind from birth.
(彼の盲目は生まれつきだ)

She has black hair from birth.
(彼女は生まれつき髪が黒い)

He is good at languages from birth.
(彼は生まれつき語学が堪能なんです)

be born into something

特定の家庭や環境に生まれたことをいう場合は、「be born into something」を使うことが多いです。

She was born into a wealthy family.
(彼女は裕福な家庭に生まれた=彼女は生まれつき金持ちだ)

She was born into a family of musicians and pursued a career in vocal music herself.
(彼女は音楽家の家庭に生まれ、自らも声楽の道に進んだ)

内容によって使い分けが必要「生まれつき」

「生まれつき~だ」という場合に使える英語表現を紹介しました。

その人の特徴なのか、性格や能力なのかによって、使える英語表現が異なります。

上手く使いこなせるように、覚えやすいものから練習してみましょう。

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント