金額や値段が高い、高級なという意味を表現するとき、「expensive」ばかり使っていませんか?
実は、価格が高いことを意味する英語表現はとてもたくさんあります。
そして、それぞれの単語によって、異なるニュアンスを表すこともできます。
今回は、「金額が高い」「高級な」を表現する英語フレーズを集めてみました。
expensive
値段が高い、高級なという意味で使われる、もっとも一般的な形容詞でしょう。
Isn’t it a bit too expensive?
(ちょっと高すぎませんか)
I can’t afford such an expensive car.
(こんな高い車、買えません)
pricey
「price」は「価格」「値段」という意味の名詞ですが、これの形容詞形が「pricey」です。
金額が高いこと、値が張ることを意味します。
私の感覚的なものですが、ネガティブな意味で使われることが多いように思います。
Considering the location, that hotel is a bit pricey.
(立地から見て、あのホテルはちょっと高いと思う)
You might think it’s a bit pricey, but the quality is good.
(ちょっと高いと思うかもしれないが、品質はいい)
overpriced
「pricey」同様「price」に関連した表現です。
「over」がついているのでわかりやすいと思いますが、「金額が高すぎる」ことを言います。基本的に、ネガティブな意味で使います。
「too expensive」と同じ意味になります。
The food was good, but I think it was overpriced.
(食事はおいしかったが、高すぎると思う)
Hotels in the most popular tourist destinations are usually overpriced and are not recommended.
(超有名観光地のホテルはたいてい値段が高すぎるので、おすすめできない)
exclusive
「exclusive」は「排他的な」という意味を持ちますが、「価格が高くハイクラスの人向け」であることの意味として使うこともできます。
He took me to an exclusive bar.
(彼は私を高級バーに連れて行ってくれた)
He joined an exclusive horse riding club.
(彼は高級な乗馬クラブに参加している)
fancy
「fancy」は「豪奢な」という意味の形容詞ですが、「高級な」という意味でも使います。
He took me to a fancy restaurant.
(彼は私を高級レストランに連れて行ってくれた)
I unexpectedly ended up staying in a fancy hotel.
(思いがけず高級ホテルに泊まることになった)
costly
「cost」は「(費用が)かかる」という意味の動詞、あるいは「費用」という意味の名詞です。これが形容詞になったのが「costly」です。
金額やかかる費用が大きいことを意味しますが、お店などの金額について使うことはほとんどありません。
「金銭的な損失を伴う」といったネガティブな意味で使うことが多いです。また、お金だけでなく、時間を浪費することを暗示させる場合もあります。
日本語の「高くつく」に近いニュアンスになります。
The project ended up being costly, as the construction was much later than planned.
(予定よりも大幅に工事が遅れ、そのプロジェクトは高くつく結果となった)
The President’s decisions have led to costly mistakes.
(大統領の決断は、コストのかかる失敗を招いた)
posh
イギリスでよく聞く表現ですが、「posh」といういい方もあります。
「高級な」なおかつ「品質の高い」という意味で使われることが多いです。「上流階級の」という意味もあります。
He took her to a posh restaurant.
(彼は彼女を高級レストランに連れて行った)
副詞として使うこともできます。
That woman sounded very posh.
(その女性はとても上流階級のように聞こえた)
luxury
「luxury」は「贅沢」という名詞、あるいは「贅沢な」という形容詞として機能します。
「高級な」「贅沢な」という意味で使いますが、ときには「必要以上に贅沢な」というニュアンスを持つこともあります。
He likes to collect luxury cars.
(彼は高級車を集めるのが好きだ)
She always goes out with a luxury bag.
(彼女はいつも高級バッグを持って外出する)
unaffordable
「unaffordable」は、単に「高すぎる」だけでなく、「あまりに高級すぎて購入できない」ことを意味します。
They live in a mansion that is unaffordable for most people.
(多くの人にとっては手の届かない豪邸に住んでいる)
I am sure that top-end wines are good quality, but they are simply unaffordable.
(最高級ワインの品質は良いのはわかるが、単に手が出ないだけだ)
意外とたくさんある「高級な」英語表現
「金額が高い」「高級な」に相当する英語表現をピックアップしてみました。意外とたくさんあると思われたのではないでしょうか。
英語には似たような表現がこれ以外にもたくさんあります。
でも、その他の表現に関しては、私自身が今一つ使いこなせていないので、ここには取り上げませんでした。
とりあえずは、上に紹介した以上のような単語を覚えておけば、十分豊かな英語表現ができると思います。
それぞれに微妙にニュアンスが異なりますので、うまく使い分けることができるようになるといいですね。