パンデミック以降、田舎へ移住する人が増えています。かくいう私たちもそうなのですが、そうなると友人とのおしゃべりでも「田舎生活」が話題になることが増えてきました。
「田舎」という日本語に相当する英語は一つではありません。
そのときの文脈や主観によって、いろいろな表現が可能です。
今回は、「田舎」あるいは「ド田舎」に関連した英語表現を集めてみました。
the country
「田舎」は、英語で「country」ということができます。この場合、都会(town, city)に対しての田舎という意味です。
Do you prefer to live in the country or in a town?
(田舎と町、どちらに住みたいですか?)
We ended up moving to the country after the pandemic happened.
(パンデミックが起こって後、田舎に引っ越すことになった)
the countryside
「田舎」という意味では「the county」の他に、「the countryside」といい方もあります。
「country」には「国」という意味もありますので、「田舎」という意味をはっきりとさせたい場合は、「countryside」という単語が便利です。
The countryside in Japan is beautiful.
(日本の田舎は美しい)
He lives in the French countryside.
(彼はフランスの片田舎に住んでいる)
He has a huge area of land in the countryside.
(彼は田舎に広大な土地を持っている)
one’s hometown
故郷という意味で「田舎」といいたいときは、「one’s home」や「one’s hometown」という言い方をします。あるいは「one’s home village」でもよいです。
I miss my home. / I miss my hometown.
(故郷が恋しい)
My hometown is in the countryside of Aomori Prefecture.
(故郷は青森県の田舎です)
He got fed up with his hometown which was full of rice paddies and came to Tokyo.
(田んぼばかりの故郷に嫌気がさして東京に出てきたのです)
My father is a fisherman in my home village.
(私の父は、故郷の村で漁師をしています)
「帰省する(故郷へ帰る)」という場合、「go home」のほかに「go back to the country(都会から田舎へ戻る)」という表現もできます。
The bullet train was full of passengers going home.
(帰省客で新幹線は満席だった)
I go back to my country every New Year.
(毎年正月には田舎に帰る)
rural
都会に対する「田舎の」という意味の形容詞に「rural」があります。
She lives in rural Italy.
(彼女はイタリアのド田舎に住んでいる)
The first priority is to set up infrastructure in rural areas.
(地方のインフラを整えることが先決だ)
It was so rural that the electricity supply was limited.
(あまりに田舎なので、電気の供給も限られていた)
remote
「rural」に似た雰囲気を持つのが「remote」です。「田舎」という意味では「a remote area / house / village」などの形で使われることが多いです。
He lives on a remote island.
(彼は離島に住んでいる)
The tribe lives in remote mountain villages.
(その民族は山岳村に住んでいる)
「remote」は「町や都市から遠く離れている」という意味でよく使われます。
rustic
「田舎の」「素朴な」「粗野な」という意味で使えるのが、形容詞「rustic」です。
simple and often rough in appearance; typical of the countryside
https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/rustic
(シンプルで時には粗野であること。田舎っぽい、田舎臭い)
The guest house was simple and rustic.
(その民宿はシンプルで田舎らしい素朴さがあった)
I fell in love with its rustic charm and bought it on impulse.
(その素朴な魅力に惚れ込み、衝動買いしてしまいました)
provincial
「provincial」は「province(州)」から派生した言葉ですが、「countrified」と同じような意味で使うことができます。
She was a very provincial girl when she first came to Tokyo.
(上京したてのころは田舎くさい女の子だった)
She has been living in Tokyo for seven years and still speaks in a provincial accent.
(彼女は上京して7年になるのに、いまだに田舎言葉で話す)
the middle of nowhere
以前に紹介したフレーズですが、「the middle of nowhere」も「田舎」を表すことができます。
far away from any towns and cities and where few people live
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/in-the-middle-of-nowhere
(町や都市から遠く離れた、人があまり住んでいない場所)
I had to get off the bus in the middle of nowhere.
(私はどこでもない場所のど真ん中=ド田舎でバスを降りなければならなかった)
詳しくは以前の記事で確認してみてください。
「田舎」を表す英語表現いろいろ
「田舎」を表すさまざまな英語表現を紹介してみました。
そのときの文脈やニュアンスによって、使い分けができるようになるといいですね。
「この表現は使ったことがないな」というものがあったら、ぜひ積極的に試してみてください。