医療崩壊という言葉、日本のメディアでもよく使われるようになりましたね。新型コロナウイルス関連のニュースではよく見かける単語ですが、感染症の大流行で患者数が膨れ上がり病院が対応できなくなる状態のことですね。
この医療崩壊、英語ではどんなふうに言えばいいのでしょうか。
医療崩壊に関する英語表現について、実際の英語ニュースをベースにした例文を挙げながら紹介します。
医療崩壊を英語で言うと?
「医療崩壊」を英語で一語で表すことはできません。英語ではよく「医療システム(あるいは病院システム)の崩壊」というふうに表現されています。
医療システム、あるいは病院システムという意味でよく使われれているのが、
- a healthcare system
- a medical system
- a hospital system
などといった言い方です。一方、「崩壊」に相当する単語としてよく見るのは、
- collapse
- overwhelm
- breakdown
などでしょうか。
「医療崩壊」を表す場合いろいろな言い方がありますが、これらの単語を組み合わせて言うことになります。例えば、
- a medical system collapse/the collapse of the medical system
- a healthcare system collapse/the collapse of the healthcare system
- a hospital system breakdown/the breakdown of the hospital system
- overwhelm the medical system/overwhelm the hospital system(動詞句)など
Collapseを使って表す医療崩壊
「collapse」は「崩壊」「崩壊する」を意味する名詞、及び動詞です。「医療崩壊」を英訳する際には、最も思いつきやすい単語ではないでしょうか。
(新型コロナウイルスの感染急増に伴って、日本の医療システムは崩壊の危機に瀕している)
(最前線で働く医師たちは医療崩壊を警告している)
(彼らは、新型コロナウイルスの感染拡大が緩やかにならない限り、オンタリオ州の医療システムは完全に崩壊するだろうと警鐘を鳴らしている)
(新型コロナウイルスにより東京の緊急医療は崩壊し、病院は患者に背を向けつつある)
Overwhelmを使って表す医療崩壊
「overwhelm」は、「圧倒させる」という意味の動詞です。「キャパシティーを超えて~させる、~となる」という意味があり、病院や医療システムのキャパシティーを超えてしまうというニュアンスで、医療崩壊に関連してよく使われています。
(新型コロナウイルスの爆心地である武漢では、患者によって病院システムが崩壊した)
「ground zero」とは「爆心地」という意味で、日本語でもそのまま「グラウンドゼロ」と使われることもありますね。興味深い表現なので取り上げてみました。
(感染症は病院キャパシティーを圧倒すれば、本来であれば適切な処置を受けられるはずの患者が相応の治療を受けられなくなるだろう)
(新型コロナウイルスの第二ピークによって、病院は患者で圧倒され始めている)
「overwhelm」は病院や施設だけでなく、人についてもよく用いられます。
(医師や看護師はすでに圧倒されており、疲労困憊している)
Breakdownを使って表す医療崩壊
「breakdown」は「故障」という意味の名詞です。分割して「break down」とすると動詞となり「故障する」「機能しなくなる」という意味になります。
(彼らは医療崩壊を防ぐため、新型コロナウイルス試験者数を制御しようとしている)
(医療専門家は、新型コロナウイルス感染者が急増することによって医療システムは機能しなくなるかもしれないと警告している)
Crumbleを使って表す医療崩壊
その他にも医療崩壊を表現する単語として、動詞「crumble」を使っているメディアもありました。「crumble」は「崩れる」「くずす」「ボロボロにする」「粉にする」という動詞です。派生したフレーズとして「bread crumbs(パンくず)」という言葉ありますので、それと関連付ければ覚えやすいかもしれません。
(死者数を最小限に抑えるには、医療システムの崩壊を防がなくてははらない)
Overcrowdを使って表す医療崩壊
病院のキャパシティーを超えるという意味では、「overcrowd」という単語も使われていました。「混雑し過ぎた」という意味ですね。
(病院の混雑状況が深刻なため、新型コロナウイルス感染者をまだテストを受けていない患者から隔離することもできなくなっていた)
医療崩壊に関する英語表現まとめ
今回は、医療崩壊に関する英語表現をまとめてみました。
「医療崩壊」を表す英語フレーズはたくさんありますが、使いやすくて覚えやすいのは以下のような言い回しでしょう。
- a medical system collapse/the collapse of the medical system
- a healthcare system collapse/the collapse of the healthcare system
- overwhelm the medical system/overwhelm the hospital system(動詞句)
このほかにも「breakdown(名詞)」や「crumble(動詞)」などを使って表す方法もあります。このような言い方も積極的に使っていきたいですね。