【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

医療崩壊は英語で何という?使える3つの動詞+α

医療崩壊に関する英語表現 英語
医療崩壊に関する英語表現

医療崩壊という言葉、日本のメディアでもよく使われるようになりましたね。新型コロナウイルス関連のニュースではよく見かける単語ですが、感染症の大流行で患者数が膨れ上がり病院が対応できなくなる状態のことですね。

この医療崩壊、英語ではどんなふうに言えばいいのでしょうか。

医療崩壊に関する英語表現について、実際の英語ニュースをベースにした例文を挙げながら紹介します。

医療崩壊を英語で言うと?

「医療崩壊」を英語で一語で表すことはできません。英語ではよく「医療システム(あるいは病院システム)の崩壊」というふうに表現されています。

医療システム、あるいは病院システムという意味でよく使われれているのが、

  • a healthcare system
  • a medical system
  • a hospital system

などといった言い方です。一方、「崩壊」に相当する単語としてよく見るのは、

  • collapse
  • overwhelm
  • breakdown

などでしょうか。

「医療崩壊」を表す場合いろいろな言い方がありますが、これらの単語を組み合わせて言うことになります。例えば、

  • a medical system collapse/the collapse of the medical system
  • a healthcare system collapse/the collapse of the healthcare system
  • a hospital system breakdown/the breakdown of the hospital system
  • overwhelm the medical system/overwhelm the hospital system(動詞句)など

Collapseを使って表す医療崩壊

「collapse」は「崩壊」「崩壊する」を意味する名詞、及び動詞です。「医療崩壊」を英訳する際には、最も思いつきやすい単語ではないでしょうか。

Japan’s medical system is at risk of collapse as COVID-19 cases surge.
(新型コロナウイルスの感染急増に伴って、日本の医療システムは崩壊の危機に瀕している)
The frontline doctors are warning that the medical system will collapse.
(最前線で働く医師たちは医療崩壊を警告している)
They are warning that Ontario’s health system could face “total collapse” if the spread of COVID-19 is not slowed.
(彼らは、新型コロナウイルスの感染拡大が緩やかにならない限り、オンタリオ州の医療システムは完全に崩壊するだろうと警鐘を鳴らしている)
As the emergency medical system collapses in Tokyo under coronavirus, hospitals are starting turning away sick people.
(新型コロナウイルスにより東京の緊急医療は崩壊し、病院は患者に背を向けつつある)

Overwhelmを使って表す医療崩壊

「overwhelm」は、「圧倒させる」という意味の動詞です。「キャパシティーを超えて~させる、~となる」という意味があり、病院や医療システムのキャパシティーを超えてしまうというニュアンスで、医療崩壊に関連してよく使われています。

Hospitals in Wuhan, ground zero of the coronavirus pandemic, have been overwhelmed by COVID-19 patients.
(新型コロナウイルスの爆心地である武漢では、患者によって病院システムが崩壊した)

「ground zero」とは「爆心地」という意味で、日本語でもそのまま「グラウンドゼロ」と使われることもありますね。興味深い表現なので取り上げてみました。

If the epidemic overwhelms a hospital’s capacity, patients, who should be treated properly otherwise, might not be treated as well as normal.
(感染症は病院キャパシティーを圧倒すれば、本来であれば適切な処置を受けられるはずの患者が相応の治療を受けられなくなるだろう)
The patients of the second wave of coronavirus start to overwhelm the hospitals.
(新型コロナウイルスの第二ピークによって、病院は患者で圧倒され始めている)

「overwhelm」は病院や施設だけでなく、人についてもよく用いられます。

The doctors and nurses were already overwhelmed and extremely tired.
(医師や看護師はすでに圧倒されており、疲労困憊している)

Breakdownを使って表す医療崩壊

「breakdown」は「故障」という意味の名詞です。分割して「break down」とすると動詞となり「故障する」「機能しなくなる」という意味になります。

They are trying to control the number of people going for COVID-19 testing in order to prevent the breakdown of the hospital system.
(彼らは医療崩壊を防ぐため、新型コロナウイルス試験者数を制御しようとしている)
The healthcare specialists warn that the health system may break down as the coronavirus cases surge.
(医療専門家は、新型コロナウイルス感染者が急増することによって医療システムは機能しなくなるかもしれないと警告している)

Crumbleを使って表す医療崩壊

その他にも医療崩壊を表現する単語として、動詞「crumble」を使っているメディアもありました。「crumble」は「崩れる」「くずす」「ボロボロにする」「粉にする」という動詞です。派生したフレーズとして「bread crumbs(パンくず)」という言葉ありますので、それと関連付ければ覚えやすいかもしれません。

We need to prevent the medical system from crumbling in order to minimise the death toll.
(死者数を最小限に抑えるには、医療システムの崩壊を防がなくてははらない)

Overcrowdを使って表す医療崩壊

病院のキャパシティーを超えるという意味では、「overcrowd」という単語も使われていました。「混雑し過ぎた」という意味ですね。

Overcrowding in the hospital was so severe that it was impossible to isolate the patients who were confirmed infected with COVID-19 from the others who had not yet been tested.
(病院の混雑状況が深刻なため、新型コロナウイルス感染者をまだテストを受けていない患者から隔離することもできなくなっていた)

医療崩壊に関する英語表現まとめ

今回は、医療崩壊に関する英語表現をまとめてみました。

「医療崩壊」を表す英語フレーズはたくさんありますが、使いやすくて覚えやすいのは以下のような言い回しでしょう。

  • a medical system collapse/the collapse of the medical system
  • a healthcare system collapse/the collapse of the healthcare system
  • overwhelm the medical system/overwhelm the hospital system(動詞句)

このほかにも「breakdown(名詞)」や「crumble(動詞)」などを使って表す方法もあります。このような言い方も積極的に使っていきたいですね。

 

「ワクチン」は英語で何という?新型コロナウイルス関連ニュースで学ぶ英語
一部の国や都市でロックダウンが段階的に解除されている中、新型コロナウイルスのワクチン開発が急務となっています。新型コロナウイルスだけでなく、インフルエンザなどその他の感染症でもよく使われる単語が「ワクチン」 今回は、「ワクチン」に関する英語...
「基礎疾患」は英語で何という?:新型コロナウイルス英語ニュース
新型コロナウイルス関連のニュースで、ときどき出てくる単語に「基礎疾患」があります。 新型コロナウイルスは、感染したからといってすぐに重症化したり死に至るという病気ではありませんが、基礎疾患のある人ほど重症化しやすいということがわかっています...
集中治療(室)は英語で何という?新型コロナウイルス関連英語ニュースで学ぶ
イギリスのジョンソン首相が新型コロナウイルスに感染したことは大きく報じられましたが、その後症状が悪化して集中治療室に入ったというニュースもありました。今は、集中治療室を出たらしいので、ちょっとほっと一息でしょうか。 ところで、集中治療、ある...

 

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント