我が家にはイギリスの義母からもらったカレンダーがかかっています。その2月のページを見ていると、小さな文字で「Chinese New Year, Year of the Pig」と書かれていました。
イギリスのカレンダーなのに、旧正月の表記があるんだなぁと思ったわけですが、ふと「干支」って英語でなんて言うんだっけ?と考えたのです。
英語圏の人も意外と知っている「干支」「十二支」
干支というと、日本人にとってはとても身近なものですよね。年齢を聞く時に、あまりあけすけに「何歳ですか?」と聞けないときには、「何年生まれですか?」と聞いたりします。ちなみに、実はこの質問の方法は最近中国でも、婉曲的な質問方法として使われるようです。
英語ネイティブにとって、干支はそれほど身近なものではありませんが、それでもアジアや中国、日本の文化に興味がある人は知っている人も多いようです。
特にこの時期になると、十二支の話題で盛り上がることもあるので、会話できるようになっておくとよいですね。
干支は英語で「Chinese Zodiac」
干支は「Chinese Zodiac」といいます。ZodiacとかZodiac Signは、十二星座のことを指しています。みずがめ座とか、いて座とか、日本では星占いとしてよく知られていますよね。その中国バージョンという連想方法で覚えると容易でしょう。
十二支の動物をそれぞれ英語で言いたいときには、以下のように言うとしっくりくると思います。
Ox – 牛 (丑)
Tiger – 虎 (寅)
Rabbit – 兔 (卯)
Dragon – 龍 (辰)
Snake – 蛇 (巳)
Horse – 馬 (午)
Goat – 羊 (未)
Monkey – 猴 (申)
Rooster – 雞 (酉)
Dog – 狗 (戌)
Pig – 豬 (亥)
今年「2019年は豚年です」と言いたいときには、
2019 is a year of the Pig.
と、動物の前に「the」を置くのを忘れないように。
「あなたの干支は何ですか」を英語で言うと?
相手の干支を聞く時にはシンプルに、
What is your chinese zodiac sign?
といえばよいでしょう。答えも「My chinese zodiac sign is …」と答えればスムーズです。
一方、十二星座を聞く時も、同様に
What is your zodiac sign?
でOK。答え方も同様です。