【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「ひょんなことから」を英語でいうと?

英語

「ひょんなことから~した」なんていうときの「ひょんなことから」は、英語ではどんなふうに表現できるでしょうか。

そもそも「ひょんなことから」という日本語はどんなときに使うか、という観点から探してみると、ぴったりの英語フレーズが見つかるかもしれません。

今回は、「ひょんなことから」という意味で使える英語表現を集めてみました。

「ひょんなことから」の意味は?

日本語でよく聞く「ひょんなことから」という言い方、なんとなくで使っている人も多いのではないでしょうか。

もともと「ひょんなことから」は、「思いがけないさま」「意外なことから」「不思議なきっかけで」を意味しています。

このような意味で使える英語表現には、次のようなフレーズがあります。

  • by chance/by accident
  • unexpectedly
  • by a strange coincidence
  • in an unexpected turn of events

by chance/by accident

「by chance」「by accident」は、いずれも「偶然に」「たまたま」を意味する英語表現です。

by chance
by accident

これを使って「ひょんなことで」を表すことができます。

We started our business together by chance.
We started our business together by accident.
(私たちはひょんなことがきっかけでいっしょに事業を始めることになった)

He ended up working for the company by chance (by accident).
(ひょんなことで彼はその会社で働くことになった)

We met and fell in love by chance (by accident).
ひょんなことがきっかけで私たちは出会い恋に落ちた

以下の記事でも紹介していますが、これらの代わりに副詞「accidentally」を使うこともできます。

unexpectedly

「ひょんなことから」には、「予想外の」「思いがけなく」と意味もありますので、「期待していなかった」を意味する副詞「unexpectedly」を使って表すこともできます。

Unexpectedly, he won a lot of money.
(ひょんなことから彼は大金を手にした)

Unexpectedly, he became the professor’s favourite.
(ひょんなことで彼は教授のお気に入りになった)

I am extremely happy that I unexpectedly got a ticket for the World Cup.
(ひょんなことでワールドカップのチケットが手に入り、むちゃくちゃうれしい)

by a strange coincidence

「coincidence」は「偶然」という意味の名詞ですが、これに「奇妙な」を意味する形容詞「strange」がついて、「奇妙な偶然に」を表現できます。

先に出てきたいい方に比べると、「奇妙な」「不思議なことに」というニュアンスが強調されます。

By a strange coincidence, he met his old lover again and fell in love with her all over again.
(ひょんなことで彼は昔の恋人に再開し、再び恋に落ちた)

Until then he had been an average actor, but by a strange coincidence he became a successful actor.
(それまで彼は平均的な俳優だったが、ひょんなことから一躍売れっ子俳優になった)

He became a spy and flew around the world by a strange coincidence.
(ひょんなことから彼はスパイとなり世界中を飛びまわることになった)

in an unexpected turn of events

「turn of events」は「事態の変化」「成り行き」を表すフレーズです。

これに「予想外の」を意味する「unexpected」がついて「予想もしなかった成り行きで」を表すことができます。

In an unexpected turn of events, he met the company’s CEO and got a job.
(ひょんなことから彼は会社の社長に出会い就職した)

I ended up sharing a hotel room with her in an unexpected turn of events.
(ひょんなことから私は彼女とホテルの部屋をシェアすることになった)

英語でいってみる「ひょんなことから」

普段何気なく使っている「ひょんなことから」という言葉ですが、このように調べてみると非常に面白いですね。

英語でそのままピッタリ当てはまるいい方はありませんが、その場の雰囲気と文脈でうまく表現を選択したいものです。

あまり使い慣れないフレーズがあれば、ぜひ積極的に使ってみてくださいね。

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント