【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「一気に」を英語でいうと?

英語

「一気にやる」「一気に飲む」などという場合の「一気に」は英語ではどんな表現ができるでしょうか。

英語では、何を「一気に」行うかによって、しっくりくるフレーズが異なるので、うまく使い分けしたいところです。

今回は、「一気に」を表す英語表現を紹介します。

in one go

「in one go」は、途中で休止や休憩をはさまず、一気に行動することをいいます。

It is not efficient to make multiple business trips, so it is better to visit all the clients in one go.
(何度も出張に行くのは非効率的だから、一気にまとめて取引先を訪問する方がよい)

We’re almost done, so let’s get it all done in one go.
(あと少しで終わるから、一気にやってしまおう)

He wrote a full-length novel in one go.
(彼は長編小説を一気に書き下ろした)

in one breath

「in one breath」は「一息で」という意味です。「一気に話す」という場合によく使われます。

She told what had happened to the police officer who’d just come to her house in one breath.
(彼女はやってきた警察官に起こったことを一気に話した)

He was so excited that he talked all in one breath and there was no room for us to interrupt him.
(彼は興奮のあまり一気に話して、私たちが口をはさむ余地はなかった)

in one gulp

「gulp」は「いそいでガブガブ飲むこと」を意味する名詞ですが、これを使って「in one gulp」とすれば「一気に飲む」といいたいときに使えます。

He drank all his beer in one gulp.
(彼は一気にビールを飲みほした)

She swallowed the various coloured pills in one gulp.
(彼女はさまざまな色の錠剤を一気に飲み込んだ)

in one sitting

「in one sitting」は「一遍に」「一回で」を表すことができます。

I would rather read a full-length novel in one sitting rather than read a series.
シリーズものを読むより、長編小説を一気読みしたい

When I have time off, I watch my favourite TV series in one sitting.
(休日の時間のある時に、好きなテレビドラマを一気に見ます)

without pausing/resting/stopping

「一気に」何らかの行為を行う場合、休憩や休止することなしにという意味で「without pausing」「without resting」「without stopping」などのいい方もできます。

He wrote that report without resting.
(彼は一気にレポートを書き上げた)

They drove from Tokyo to Hakata without stopping.
(彼らは東京から博多まで一気に車で移動した)

(all) at once

一度にたくさんのものや人が「一気に」行動を起こしたり変化する場合、「(all) at once」を使って表すことができます。

When it was announced that the border would be closed, many foreigners left the country all at once.
(国境が封鎖されるとアナウンスされて、多くの外国人が一気に国外へ流出した)

Cherry blossoms have blossomed all at once after the warm weather of the past few days.
(ここ数日の暖かさで、桜が一気に開花した)

instantly/rapidly/suddenly

「行動」ではなく「状況」などが一気に変化したという場合、「instantly」「rapidly」「suddenly」などの副詞を使って表すことが多いです。

The price of cooking oil rapidly increased over the last three months.
(食用油の価格がこの3ヶ月で一気に上昇した)

As soon as the restrictions were lifted, the number of Covid cases increased dramatically.
(規制が解除されたとたん、Covid感染者数が一気に増加した)

状況次第で使い分けたい「一気に」英語表現

「一気に」に相当する英語表現をいろいろ紹介してきました。

いつでも使える「一気に」を表す英語表現はないので、そのときの状況によって、うまく使い分けすることが必要です。

どんな文脈での「一気に」なのかを踏まえて、しっくりくる表現を使ってみましょう。

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント