【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「pretty much」ってどういう意味?

英語

昔、「プリティウーマン(ジュリア・ロバーツ主演)」という映画がありました。この映画タイトルから「pretty=かわいい」という単語を覚えた人も少なくないかもしれません。

でも、英語ネイティブの日常会話では「pretty much」という使い方もよく行われるので、「pretty」を「かわいい」と理解しているだけだと、戸惑ってしまうことでしょう。

今回は、ネイティブがよく使う「pretty much」の意味と使い方、そしてそのほかの「pretty」の意味について確認していきます。

副詞としての pretty

日本の英語教育で登場する「pretty」の第一意味は「かわいい」だと思います。「プリティウーマン」とあるように、女性に対して使うイメージがありますね。

私の母(日本人)なども「pretty」=「かわいい」と覚えていて、(こう言っては酷ですが)ちょっと場違いなときに「pretty」を使い、夫が「?」という顔をしていたこともありました。

実際の英会話では、日本語の「かわいい」に「pretty」は匹敵しません。「cute」の方が日本語の「かわいい」と等しいです。

だからといって、「pretty」に「かわいい」という意味がないわけではないのです。とりあえずは、私のお気に入り、ケンブリッジ辞書で調べてみましょう。

quite, but not extremely(かなり、だが、極端ではない)

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/pretty

英英辞書の第一義として出てくるのは副詞としての意味です。日本語では「かなり」「けっこう」として訳されることが多いですが、「かなり」といっても「not extremely」とあるように「とても」とイコールではありません。

どちらかというと「まあまあ」「わりと」と解釈しておく方が間違いがないでしょう。

副詞ですので、あとに形容詞を置いて、形容詞の程度が「かなり」である、あるいは「まあまあ」であることを示します。

日本語でも「まあまあ」「わりと」という表現には、多少の幅があると思います。話している当人が「かなりそうだ」と思っているのか「とてもというほどではないが、そうだ」と思っているのが、受け取り方は微妙です。

She is pretty big.
(彼女はかなり大きい)

というと、

She is big.
(彼女は大きい)

というより、ややソフトな言い回しになります。

この場合の「big」には「太っている」という意味を含む可能性がありますが、「pretty」がクッションのように働き、ネガティブな意味を包みこんでいる雰囲気があります。

日本人も「まあまあ」という言葉を使うのが好きですが、ダイレクトな物言いをしたくないときには、とても便利な単語だと思うんですよね。だから、日本人の方にとっては非常に使いやすい言葉なので、もっと積極的に使ってみてもよいかもしれません。

Their house is pretty nice.
(彼らの家はとても素敵です)

また、辞書の定義にもありますが「pretty」は「quite」と同意義になります。「quite」も、話し手によって程度に幅がありますが、

I’m pretty sure that he will come. / I’m quite sure that he will come.
(彼が来ることをかなり確信している)

のような例文では、「わりとそう確信している」という意味になり「I’m very sure」とまでは行かなくとも「I’m sure」よりは「確信」具合が強調されていると受け取ることができます。

ただし「pretty」は「very」とは同じ意味ではないので、他人のことを褒めたいときにはあまりふさわしくありません。

You did a pretty good job.
(かなりいい仕事をしましたね)

といってしまうと、「良い仕事」の範疇かもしれませんが「perfect(完璧)」ではなく、何か小さな問題があって、完全に満足できるものではなかったのかな、という印象を持ってしまいます。

当たり前といえば当たり前ですが、相手のことを褒めたいと思うのであれば、

You did a good job.

と素直に(ストレートに)言ってあげる方がよいでしょう。

pretty much の意味

そして、この副詞としての「pretty」の使い方の延長線上にあるのが「pretty much」といういい方です。

英語ネイティブの会話を聞いていると、

Pretty much so.
(かなりそうですね)

という受け答えとして耳にすることも多く、印象に残る表現だと思います。辞書では「pretty much/well」は「almost」と同意義として紹介されています。

We have pretty much everything that we need.
(必要なものはほとんどすべてそろっている)

こういういい方、本当によく耳にします。

私の感覚的な部分もありますが、「pretty much」の方が「almost」よりも語気がやわらかいような気がします。

pretty=かわいい(形容詞)

そして最後になりますが、「かわいい」という形容詞的用法もあります。

pleasant to look at, or (especially of girls or women or things relating to them) attractive or pleasant in a delicate way
見ていて楽しい、または(特に女の子や女性、またはそれらに関連するものについて)繊細な意味で魅力的である

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/pretty

辞書にはこのように定義されています。

「見ていて楽しい」「心地よい」という意味ですから、「beautiful」とはまたちょっと違うのですね。

プリティウーマンの主演、ジュリア・ロバーツを「beautiful」な女性というかどうか、個人差があると思いますが、意中の女性に対して使うなら、素直に「beautiful」というほうが喜ばれることは間違いないでしょう。

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント