【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「うさんくさい」は英語でなんという?

英語

「うさんくさい」は「なんとなく怪しい」とか「疑わしい」「信用できない」という意味で使われますね。

そんな「うさんくさい」に相当する英語表現にはどのようなフレーズがあるでしょうか。

今日は、「うさんくさい」に関する英語表現を集めてみました。

dodgy

「dodgy」は、イギリス英語でよく使われる形容詞で、「危なっかしい」「信用できない」「怪しい」という意味を持ちます。

I have a feeling that he is a dodgy person.
(なんとなく、彼はうさんくさい人のような気がする)

They are going to deal with dodgy trading.
(彼らは危うい取引をしようとしている)

Stay away from dodgy business deals.
(うさんくさい儲け話には近づかないことだ)

suspicious

「dodgy」に似た形容詞が「suspicious」です。「疑う」という意味の「suspect」から派生した形容詞で、「疑わしい」「怪しい」などの意味があります。

I think he is a bit suspicious.
(彼はちょっとうさんくさい)

He looks suspicious.
(彼はうさんくさく見える/彼は疑っているように見える)

上の例文は、二つの意味に受け取ることができます。

話手が「彼」に対して「うさんくさい」と感じている場合、あるいは、「彼」が何かに対して疑いを抱いている場合として、解釈できます。実際の会話では、文脈で判断します。

There was a suspicious-looking man outside who was standing by the window.
(うさんくさい男が窓の外に立っていた)

fishy

「fishy」は魚という意味の名詞「fish」に関連した形容詞ですが、「うさんくさい」「誠実でない」といった意味があります。ちなみに、「魚臭い」という意味もあります。

I doubt him. His story sounded fishy to me.
(怪しいな。彼の話はうさんくさい)

They are collecting money in a fishy way.
(彼らはうさんくさい方法で金を集めている)

Something smells fishy.
(何かうさん臭い気がする/何か魚臭い)

「fishy」には「魚臭い」という意味もあるので、上の例文では、「うさんくさい」と「魚臭い」の両方の受け取り方があると考えれます。

shady

「shady」は、もともと「日陰の」という意味の形容詞ですが、「あやしい」「不誠実な」「不法な」という意味でも使われます。

You should keep away from such shady deals.
(そんなうさんくさい取引には手を出さない方がいい)

The internet is full of shady information.
(ネット上には、うさんくさい情報があふれている)

Stay away from shady places.
(うさんくさい場所には近づかないように)

unreliable

「unreliable」は、「信用できる」という意味の形容詞「reliable」の反意語で、「信頼できない」「信用するに値しない」という意味で使います。

He is unreliable.
(彼はあてにできない)

What he is saying is unreliable.
(彼の言っていることはうさんくさい)

「unreliable」は「あてにできない」という意味の形容詞なので、電車やバスなどの公共サービスに対して使い、「時間に正確でない」「あてにできない」ことを表すこともあります。

The train service is unreliable in this country.=not punctual
(この国の鉄道は信頼できない=時間に正確でない)

It doesn’t look/sound right

「It doesn’t look right.」「It doesn’t sound right.」というと、それぞれ「まともに見えない」「まともな話に聞こえない」という意味になります。

このようなフレーズも「うさんくさい」を表すことができます。

Her behaviour doesn’t look right.
(彼女の行動はまともじゃない)

His story doesn’t sound right.
(彼の話はあやしい)

It’s hard to believe

「It’s hard to believe.」は「信じがたい」となり、「信用できない」「あやしい」という意味で使うことができます。

They say that course will help you lose weight with five minutes of exercise every day, but it’s hard to believe.
(そのコースなら毎日5分の運動で痩せられるというが、信じがたい)

「うさんくさい」に関する英語表現

「うさんくさい」「あやしい」という意味で使えそうな英語表現を紹介してみました。

これ以外にもいろいろあるかと思います。他に使えそうなフレーズを見つけたら、また追加していきたいと思います!

TOEIC学習に関連の書籍

スキマ時間のアプリによる英語学習で、TOEIC900点取得した私の英語勉強法!

挫折しない学習のコツや、利用したアプリなどをサクッと紹介しています。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語

語学マニア.comをもっと見る

今すぐ購読し、続きを読んで、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む