【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

ブログの投稿にはアフィリエイト広告、およびアドセンス広告が含まれる場合があります。

「掻く」「かゆい」は英語でなんていう?

英語

これから気温が高くなると、虫刺されに悩まされる人が増えますね。

私もよく蚊に刺される方なので、夏はいつも「かゆい、かゆい」といっています。それで、夫には「かゆいからって掻いちゃダメ」とよく注意されます。

そんな夏にもしかしたらよく使うかもしれない表現、「かゆい」そして「掻く」を表す英語表現を集めてみました。

「掻く」「かゆい」を英語で表現するフレーズを紹介します。

「かゆい」= itchy

「かゆい」を英語でいうには、「itchy」という形容詞を使います。

I have allergies and feel itchy all over.
(アレルギー体質なので体中が痒くなる)

That sweater makes me itchy.
(そのセーターは私を痒くさせます)

虫刺されでかゆい場合は、次のようにいえます。

I have mosquito bites on my arms and they are itchy.
(腕を蚊に刺され、かゆいです)

I got bitten by some kind of insect and it’s very itchy.
(何かの虫に刺され、とてもかゆい)

体のある部位がかゆいという場合は、次のような表現ができます。

I got an itchy back.
(背中がかゆい)

あるいは、こんなふうにいってもいいですね。

My back is very itchy.
(背中がとてもかゆい)

名詞形は「itchiness」といいます。

かゆみを抑えるための薬品を探す場合、薬局でこんなふうに聞くことができます。

Do you have something for relieving itchiness?
(痒みを和らげるものってありますか?)

「relieve」は、「(痛みや不快な症状を)和らげる」という意味の動詞です。

動詞 itch を使って

「itchy」に関連した表現に「itch」という動詞もあります。

to have or cause an uncomfortable feeling on the skin that makes you want to rub it with your nails
(爪でこすりたくなるような不快な感触が皮膚にあること、またはそれを引き起こすこと)

https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/itch

日本語で訳すと「かゆい(自動詞)」という意味になります。名詞としても機能します。

日本人英語学習者にとっては、使い方がわかりにくい単語かもしれません。

イメージとしてですが、「痛い(自動詞)」という意味の単語「hurt」と似たような雰囲気で機能すると覚えるとわかりやすいかもしれません。

I don’t like that sweater because it makes me itch.
(そのセーターは痒くなるから嫌だ)

You have a mosquito bite on your forehead. Does it itch?
(おでこに蚊に刺されたところがありますね。痒いですか?)

Yes, it does. It is itching like crazy!
(はい、そうです。めちゃくちゃ痒いです)

名詞で使う場合の例文も紹介しておきます。

I have an itch in the middle of my back, but I cannot reach it.
(背中の真ん中あたりが痒いのですが、手が届きません)

The sweater gave me a horrible itch.
(セーターでひどい痒みに襲われた)

「掻く」を英語でいうと?

「掻く」に相当する英語表現は「scratch」という動詞が使えます。

She is scratching her back again.
(彼女はまた背中を掻いている)

Do not scratch your mosquito bites, no matter how much they itch.
(蚊に刺されたところは、どんなにかゆくても掻かないようにしましょう)

He scratched them so much that they bled.
(彼はそこを搔きすぎて出血してしまった)

They are so itchy that I cannot stop scratching.
(痒くて掻くのを止められない)

また、目がかゆい場合は、「掻く」よりも「こする」ことが多いですよね。そんな場合は、「こする」という意味の動詞「rub」を使って表現しましょう。

Do not rub your eyes, no matter how much they itch.
(どんなにかゆくても、目をこすってはいけません)

「掻く」「かゆい」に関する英語表現まとめ

夏に話題になりそうな「かゆい」「掻く」に関する英語表現をまとめてみました。

「Do not scratch」は、私も毎日のように夫に言われるセリフです。

でも、なぜか私ばかりが蚊にさされてしまうのです。だから、一人で「かゆい、かゆい」って、やっているんですよね。

というわけで、今回は、夏の我が家でいつも会話に登場する表現ばかりでした。

みなさんも蚊に刺されてしまったときには、掻きすぎに注意しましょう。

メール登録でブログ更新通知をお届けします!

* indicates required
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
語学マニア.com

コメント