【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

「こぼす」は英語で何という?使える英語動詞7選と使い方

こぼすは英語で何という?使える英語動詞7選と使い方 英語
こぼすは英語で何という?使える英語動詞7選と使い方

コーヒーをこぼす、牛乳をこぼす、ワインをこぼすなどの他に、日本語では「愚痴をこぼす」なんて表現をしますね。「こぼす」は英語では何というのでしょうか。

「こぼす」に関連した英語表現を紹介します。

スポンサーリンク

「こぼす」の代表的動詞Spill

「こぼす」という意味でもっとも使われるのが「spill」でしょう。「spill」の過去、過去分詞形には spilled、spilt の 2 つがあります。 spilled はアメリカ英語、spilt 主にイギリス英語として使われるようです。

I spilt my soup on the table.
(テーブルの上にスープをこぼした)
He spilt some wine on the carpet.
(彼はカーペットにワインをこぼした)
The cabin attendant spilt wine on my shirt!
(客室乗務員が僕のシャツにワインをこぼしたんだ!)
Please be careful not to spill the wine when you serve me.
(ワインを注ぐときにこぼさないように気を付けてください)

とりあえず、これだけ覚えておけば、だいたいことは足りるのではないでしょうか。

Look at that stain. Someone must’ve spilt something down your jacket.
(そのシミを見て。だれかがあなたのジャケットに何かこぼしたのよ)
She knocked over my cup and spilt the coffee all over my desk.
(彼女は僕のカップを倒してデスクにコーヒーをぶちまけた)

液体だけでなく、細かなパウダー状のものなども「spill」でOKです。

Your flour bag must have a hole in it. You are spilling it as you go.
(その小麦粉袋、穴が開いてると思うよ。君がいくところ中に小麦粉をこぼしまくってるから)

「spill」は「こぼす」という他動詞だけでなく、「こぼれる」という自動詞としても使うことができます。

In some Japanese restaurants, they pour Sake to the top of your glass and it spills over.
(いくつかの日本料理店では、日本酒をグラスのふちまで注ぎこぼすんだ)

なにかこぼして汚してしまったらmake a mess

「a mess」は「散らかり」「乱雑」「混乱」を意味する名詞です。「散らかす」「むちゃくちゃにする」「乱雑にする」という意味では、よく動詞makeを伴って「make a mess」といういい方をします。

何か液体やモノをこぼしてしまって、汚してしまった場合にはこのフレーズも使えます。

I made a mess!
(やっちゃった!)

訳としては出てきませんが、レストランや食卓でワインやスープなどをこぼしたときには、このフレーズで十分通じます。

液体だけでなく、お皿を割ってしまったり、食べ物を散らかしてしまったり…、とにかく「こぼす」以外の状況でも広く使えるので便利です。

こぼしてシミを付けちゃったget something on

何かをこぼしてシミになってしまった、あとが付いてしまったというときには「get」を使って表現することも可能です。「get+物+on 場所や汚したモノ」というふうに言います。

Do you always have to get crumbs on the floor when you eat?
(食事のときパンくずをまき散らさずにはいられないわけ?)
Don’t get wine on my white trousers, please.
(僕の白いズボンにワインをこぼさないでくださいね)
I got coffee on my documents.
(書類の上にコーヒーをこぼしちゃった)

何かをこぼして他の何かに付けてしまった、汚してしまった、シミを作ってしまった、というニュアンスで使います。

涙をこぼすは英語で何という?

こぼすのはワインやミルクだけではありません。涙をこぼすときによく使われる動詞が「shed」です。「shed」は、過去形も過去完了も同形で変化しない不規則動詞です。「shed tears」「shed a tear」というふうに使われます。

He shed a few tears at his daughter’s wedding.
(彼は娘のウエディングでちょっと涙をこぼした)

「涙」のことは「tears」といったり「teardrop」といいますが、涙をこぼすという意味で「drop tears」はあまり聞かない表現です。日本人の発想では「drop」という動詞を使いたくなるかもしれませんが、「shed」を使うほうがベターです。

愚痴をこぼす3つの動詞

日本語では愚痴をこぼすといいますが、英語で「苦情を言う」「文句をいう」という表現はいくつかあります。

苦情を言うならComplain

complain:
1.to say that something is wrong or not satisfactory
2.to tell someone formally that something is wrong
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/complain

「苦情をいう」「クレームする」という意味の動詞で、一番よく使われる表現でしょう。

ぶつぶつ「愚痴をこぼす」意味でも使われますし、「正当な苦情」としても使えるニュートラルな表現です。

They complained about the poor service at the hotel.
(彼らはホテルの低品質なサービスについてクレームした)
She spent a whole afternoon complaining about her new job.
(彼女は午後中ずっと仕事について愚痴をこぼしていた)

「complain」は前置詞「about」を伴って「~について愚痴をこぼす(苦情を言う)」といういい方もできますし、以下のようにthat節を伴って不満の内容を具体的に述べることもできます。

He complains that he isn’t paid enough and he has lots of things to do.
(彼はやることが多いわりに給料が安いとブツブツいっている)

不愉快にブツブツ愚痴をこぼすGrumble

grumble:
to complain about someone or something in an annoyed way
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/grumble

ぶつぶつ不平をいう、不満をこぼす、ぼやくというときに使われます。単に苦情をいうだけでなく、不機嫌なふうに、不愉快な言い方で愚痴をこぼす様子を描写できます。

She always grumbles about her job.
(彼女は仕事についていつも愚痴をこぼしている)
They grumbled about their bosses.
(彼らは上司について不満をこぼした)

めそめそ愚痴をこぼすならWhine

whine:
to make a long, high, sad sound
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/whine

[waɪn]と発音します。犬がくんくん泣く様子や、人が泣き言をいう、めそめそ愚痴を言う、子供などがだだをこねるときにも使う動詞です。

Your dog is whining by the door. Maybe, we should take her for a walk.
(君の犬、ドアの近くでくんくん泣いてるよ。ちょっと散歩に連れて行った方がいいんじゃないかな)
Nancy, stop whining! Otherwise, I won’t take you.
(ナンシー、だだをこねるのをやめなさい!さもないと、連れて行かないわよ)

「こぼす」を意味する英語動詞7つとその使い方まとめ

「こぼす」という意味で使える英語動詞7つとその使い方をまとめてみました。まず一番に覚えておきたいのは「spill」ですが、その他の表現もバリエーションとして頭に入れておきたいですね。

何かをこぼしてしまったとき、とっさにこれらの英語表現が出てくるようになりたいものです。もっとも、こぼさないですむならその方がいいですけどね。

 

片付けるは英語で何という?使える動詞7選とその使い方
片付けるに関する英語表現を紹介します。 日本語の「片付ける」には、よくよく考えるといろいろな意味と使われ方があります。シーンと片付ける対象によって、使える英語表現が変わってきますので、適切な言葉を選択したいものですね。 片付ける...
In a minuteは「すぐに」それとも「あとで」?LaterやSoonとの違いと使い分け
Would you like some coffee?(コーヒー飲む?)と聞かれて「うーん、あとで」と言いたいとき、なんという答えを返すでしょうか。 「後で=Later」と記憶している学習者は私だけではないと思います。でも、こういうケ...
Spontaneous、Spontaneouslyの意味と使い方 英語ネイティブはこう使ってる!実はとってもステキな言葉
spontaneous、spontaneouslyという単語、受験英語として勉強したという人も多いかもしれません。日本語訳では「自然発生的な/に」というふうに訳されますが、「それってどんな状況で使うの?」って思いませんか? 私もそう感...

 

この記事が気に入ったら
いいね!しよう
最新情報をお届けします。
英語
スポンサーリンク
おすすめアプリ!トーキングマラソン

英語学習アプリ「トーキングマラソン」を使ってみました。リアルな英会話が2週間無料でお試し練習できます。

解約方法も含めて、本音のレビューをまとめています。

英会話初心者におすすめ!

語学マニア.com

コメント