【PR】50言語61か国に対応!通訳デバイスPOCKETALK(ポケトーク)
語学マニアの電子書籍発売中!

アマゾンキンドルから電子書籍を販売しています。お手持ちのデバイスにダウンロードして、気になるフレーズを持ち歩きたいという人に!

書籍紹介ページはコチラ

Epidemic, Pandemic, Outbreakの意味の違いと使い分け

Epidemic, Pandemic, Outbreakの意味の違いと使い分け 英語
Epidemic, Pandemic, Outbreakの意味の違いと使い分け

新型コロナウイルスに関連して、「パンデミック(Pandemic)」という言い方にも慣れてきたかもしれません。

Pandemicと似た言葉に「Epidemic」という英単語があります。また、今回の新型コロナウイルス関連のニュースでは「Outbreak」という言葉もよく見かけます。

Epidemic、Pandemic、そしてOutbreakは似ているようで少しずつ違いがあります。これらの言葉の意味の違いと使い分けについてまとめてみました。

スポンサーリンク

Epidemicの意味

1.(名詞)the appearance of a particular disease in a large number of people at the same time
2.(名詞)a particular problem that seriously affects many people at the same time
3.(形容詞)happening a lot and affecting many people
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/epidemic

「epidemic」は「疫病」「病気の流行」の可算名詞です。「流行性の」「伝染性の」という意味で形容詞としても使われます。

The Ebola virus epidemic is expanding widely in Africa.
(エボラウイルスの流行はアフリカに広がりつつある)
The new epidemic spread throughout the country much faster than experts’ had estimated.
(新しい疫病は専門家の予測よりはるかに速く全国に広まった)
The influenza A(H1N1) epidemic broke out in Mexico in 2009.
(H1N1インフルエンザは2009年メキシコから勃発した)
To control the COVID-19 epidemic, the government declared a state of emergency in many countries.
(新型コロナウイルス流行を抑制するため、多くの国々で緊急事態宣言がなされた)

よく使われるのは病気に関連してですが、病気以外にも犯罪や社会問題についても比喩的に使われることがあります。

Lots of cities and countries are placed on lockdown to prevent the spread of coronavirus. However, it could trigger another epidemic; unemployment.
(新型コロナウイルスの感染拡大を防止するため、多くの都市と国で都市封鎖措置が取られた。しかしこれが新しい”疫病”をもたらす可能性がある:失業だ)
Crime and poverty are epidemic in this part of the city.
(犯罪と貧困は都市の中でもこの地区の深刻な問題である)
Obesity is an epidemic which is spreading worldwide nowadays.
(肥満は今や世界中に広がりつつあるエピデミックである)

Pandemicの意味

(of a disease) existing in almost all of an area or in almost all of a group of people, animals, or plants
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/pandemic

「pandemic」も疫病を指します(可算名詞/形容詞)が、「epidemic」に比べて広い範囲で世界的に流行することやその病気を指す単語です。

WHOでは「pandemic」の定義を定めており、これに従って「パンデミック宣言」を行っているようです。多くの国、特に複数の大陸にまたがって病気が流行している状況を指します。

病気の影響を受けている人々が多いということもポイントですが、地理的な広がりが大きな特徴です。

As soon as the World Health Organization (WHO) declared COVID-19 to be a pandemic, the government announced that they would close the border to foreigners.
(WHOがパンデミック宣言を行ったとたん、政府は外国人に対して国境を封鎖すると表明した)
A widespread epidemic in multiple continents and countries should be categorised as a pandemic.
(複数大陸に渡って流行する疫病は「パンデミック」に分類されるべきものである)
The world fought against the Spanish flu pandemic almost 100 years ago, and now we are facing another virus; COVID-19.
(約100年前、世界はスペイン風邪というパンデミックと戦い、現在は新たなウイルスに直面している:COVID-19である)

Outbreakの意味

a time when something suddenly begins, especially a disease or something else dangerous or unpleasant
出典:https://dictionary.cambridge.org/ja/dictionary/english/outbreak

「outbreak」は「突然何かが発生した」「突発」「勃発」という意味を持つ可算名詞です。変化が突然起きていること、急激な発生を強調する表現です。

最近は、新型コロナウイルスに関連して使われることが多くなりましたが、戦争(war)や食中毒(food poisoning)など疫病以外のさまざまな事象に使われます。おおよそ、好ましくないことについて用いられます。

The outbreak of the war caused an economic crisis.
(戦争の勃発が経済危機をもたらした)
Because of the outbreak of COVID-19, the Olympics had to be postponed.
(新型コロナウイルスの勃発により、オリンピックは延期せざるを得なかった)
I don’t know why, but the caterpillar outbreak in this region happens every twelve years.
(なぜかは分からないが、この地域では毛虫の大量発生が12年ごとに起こる)
After the outbreak of the Pacific War, he had to withdraw all of his employees from overseas.
(太平洋戦争の勃発のあと、彼はすべての従業員を海外から引き上げさせなくてはいけなかった)

Epidemic, Pandemic, Outbreakの意味の違いと使い分けまとめ

それぞれの単語の意味を見てきましたが、違いが際立つようにまとめると以下のような感じです。

  • Epidemic:広範囲に蔓延している疫病や社会問題
  • Pandemic:epidemicの中でも、複数大陸にまたがって流行している病気
  • Outbreak:突然の発生や急激な変化。病気、戦争、害虫の大量発生など好ましくないことに用いられる

特にEpidemicとOutbreakは、病気以外の事柄にも使いやすい単語です。違いと使い方を身につけて、英語表現の幅を広げましょう。

 

Lockdown(ロックダウン)の意味と使い方、Lockupなんて英単語もある?
新型コロナウイルス関連のニュースを聞いているとよく聞くワードの中に「Lockdown(ロックダウン)」があります。 いつの間にか、日本語でもそのままカタカナで「ロックダウン」と使われるようにもなりましたね。これまではあまり耳にしたこと...
緊急事態宣言、非常事態宣言は英語でなんという?
日本でもついに緊急事態宣言が行われたことは英語圏のニュースでも取り上げられています。緊急事態宣言や非常事態宣言に関連した英語表現を紹介します。
感染拡大を防ぐって英語で言えますか?新型コロナウイルス関連の英語表現
各国で感染拡大を防ぐ政策が打ち出されています。英語ニュースでも毎日のように、感染拡大防止に関する情報が流れてきます。 そのなかで、「感染拡大を防ぐ」に相当する英語表現をピックアップして紹介します。

 

コメント